• File: softaculous-pro-cs_CZ.po
  • Full Path: /home/blwgracecity/jesusexp.org/wp-content/plugins/softaculous-pro/languages/softaculous-pro-cs_CZ.po
  • File size: 49.39 KB
  • MIME-type: text/x-po
  • Charset: utf-8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SoftWP\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 12:26+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 18:24+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: assets/js/ai/build/index.js:1 assets/js/ai/src/index.js:19
msgid "Ask AI"
msgstr "Zeptejte se AI"

#: main/admin.php:12
msgid "Sorry, but you do not have permissions to save settings."
msgstr "Je nám líto, ale nemáte oprávnění k uložení nastavení."

#: main/admin.php:49 main/admin.php:341 main/admin.php:347 main/intros.php:22
msgid "Tours"
msgstr "Prohlídky"

#: main/onboarding.php:1058
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"

#: main/admin.php:58
msgid "WordPress Sidebar"
msgstr "Postranní panel WordPress"

#: main/admin.php:61
msgid "WordPress admin Dashboard"
msgstr "Ovládací panel správce WordPress"

#: main/admin.php:64
msgid "Plugins Management"
msgstr "Správa pluginů"

#: main/admin.php:67
msgid "Themes Management"
msgstr "Správa témat"

#: main/admin.php:70
msgid "Pages Management"
msgstr "Správa stránek"

#: main/admin.php:73
msgid "Posts Management"
msgstr "Správa příspěvků"

#: main/admin.php:76
msgid "Users Management"
msgstr "Správa uživatelů"

#: main/admin.php:83 main/intros.php:30
msgid "Recommended Features"
msgstr "Doporučené funkce"

#: main/admin.php:85
msgid "Show More"
msgstr "Zobrazit více"

#: main/admin.php:118
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: main/admin.php:120 main/manage-plugins.php:116
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: main/manage-plugins.php:118
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: main/admin.php:135 main/admin.php:343 main/admin.php:349 main/intros.php:36
msgid "Quick Links"
msgstr "Rychlé odkazy"

#: main/admin.php:143
msgid "Manage Pro License"
msgstr "Správa licence Pro"

#: main/admin.php:143
msgid "Manage SoftWP License"
msgstr "Správa licence SoftWP"

#: main/admin.php:147
msgid "View Site"
msgstr "Zobrazit web"

#: main/admin.php:150
msgid "Check Updates"
msgstr "Zkontrolujte aktualizace"

#: main/admin.php:153
msgid "Permalinks"
msgstr "Trvalé odkazy"

#: main/admin.php:157
msgid "Manage Pages"
msgstr "Správa stránek"

#: main/admin.php:183 main/admin.php:189
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nový"

#: main/admin.php:163
msgid "Manage Posts"
msgstr "Spravovat příspěvky"

#: main/admin.php:169
msgid "Manage Media"
msgstr "Správa médií"

#: main/admin.php:175 main/manage-plugins.php:51
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Spravovat pluginy"

#: main/admin.php:181
msgid "Manage Themes"
msgstr "Správa motivů"

#: main/admin.php:187
msgid "Manage Users"
msgstr "Správa uživatelů"

#: main/admin.php:193
msgid "Launch Onboarding"
msgstr "Spusťte Onboarding"

#: main/admin.php:201 main/intros.php:42 main/intros.php:152
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: main/admin.php:210
msgid "Completely Disable Comments across the site"
msgstr "Úplně zakázat komentáře na webu"

#: main/functions.php:845 main/intros.php:48
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: main/admin.php:218
msgid "Buy AI Tokens"
msgstr "Kupte si AI tokeny"

#: main/admin.php:227
msgid "Disable Softaculous AI"
msgstr "Zakázat Softaculous AI"

#: main/admin.php:232 main/admin.php:233 main/admin.php:234
msgid "Days"
msgstr "Dny"

#: main/admin.php:235
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: main/admin.php:238
msgid "AI history retention"
msgstr "Uchovávání historie AI"

#: main/admin.php:332
msgid "WordPress Assistant"
msgstr "Asistent WordPress"

#: main/admin.php:336 main/intros.php:82 main/intros.php:278
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: main/admin.php:342 main/admin.php:348
msgid "Extend"
msgstr "Rozšířit"

#: main/admin.php:558
msgid "Are you sure you want to skip the Tour?"
msgstr "Opravdu chcete prohlídku přeskočit?"

#: main/ai.php:65 main/ai.php:175
msgid "You do not have required privilege"
msgstr "Nemáte požadované oprávnění"

#: main/ai.php:76
msgid "Please link a license to keep using the AI feature"
msgstr "Chcete-li funkci AI nadále používat, propojte prosím licenci"

#: main/ai.php:81
msgid "Please write a Prompt, for the AI to generate content"
msgstr "Napište prosím výzvu, aby AI generovala obsah"

#: main/ai.php:88
msgid "AI shortcut can not be applied without any content."
msgstr "Zkratku AI nelze použít bez obsahu."

#: main/ai.php:103
msgid "Unable to complete this request"
msgstr "Tento požadavek nelze dokončit"

#: main/ai.php:115
msgid "The AI API responsed with empty response, Response Code:"
msgstr "AI API odpovědělo prázdnou odpovědí, kód odpovědi:"

#: main/ai.php:121
msgid "Unexpected response code returned from AI API: "
msgstr "Neočekávaný kód odpovědi vrácený z AI API: "

#: main/functions.php:255
msgid "Sorry, but you do not have permissions to change settings."
msgstr "Je nám líto, ale nemáte oprávnění ke změně nastavení."

#: main/functions.php:378
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin is %1$sUnlicensed%2$s. Please enter the license key %3$s here%4$s."
msgstr "Váš plugin SoftWP je %1$sNelicencovaný%2$s. Zadejte prosím licenční klíč %3$s zde%4$s."

#: main/functions.php:387
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin license is %1$snot authorized%2$s to be used on  %3$s. You can generate a new license for your domain from the %4$s panel."
msgstr "Vaše licence pluginu SoftWP je %1$sneoprávněná%2$s k použití na %3$s. Novou licenci pro svou doménu můžete vygenerovat z panelu %4$s."

#: main/functions.php:394
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin license has %1$sExpired%2$s. Please renew your license for uninterrupted updates and support."
msgstr "Vaše licence pluginu SoftWP má %1$sPlatnost %2$s. Obnovte prosím svou licenci pro nepřetržité aktualizace a podporu."

#: main/functions.php:416
#, php-format
msgid "Your Onboarding process is not completed yet! %1$sClick here%2$s to complete the simple setup process and build your site in a few steps."
msgstr "Váš proces registrace ještě není dokončen! %1$sKliknutím sem%2$s dokončíte proces jednoduchého nastavení a vytvoříte svůj web v několika krocích."

#: main/functions.php:447
msgid "Enhance Content Writing with AI Assistant"
msgstr "Vylepšete psaní obsahu pomocí AI Assistant"

#: main/functions.php:449
msgid "Use cutting-edge AI to write blog posts or content for your pages. Create a table, write a paragraph, change tone, translate, fix spelling & grammar and so much more."
msgstr "Používejte špičkovou umělou inteligenci k psaní blogových příspěvků nebo obsahu pro své stránky. Vytvořte tabulku, napište odstavec, změňte tón, překládejte, opravte pravopis & gramatika a mnoho dalšího."

#: main/functions.php:450
msgid "Start Exploring"
msgstr "Začněte objevovat"

#: main/functions.php:451
msgid "New Page"
msgstr "Nová stránka"

#: main/functions.php:452
msgid "New Post"
msgstr "Nový příspěvek"

#: main/functions.php:453
msgid "Existing Page"
msgstr "Stávající stránka"

#: main/functions.php:454
msgid "Existing Post"
msgstr "Stávající příspěvek"

#: main/functions.php:807
msgid "Enter Pro License Key"
msgstr "Zadejte licenční klíč Pro"

#: main/functions.php:843
msgid "Explore Pro Plugins"
msgstr "Prozkoumejte Pro Pluginy"

#: main/functions.php:844
msgid "Tour"
msgstr "Turné"

#: main/functions.php:877 main/functions.php:878
msgid "AI History"
msgstr "Historie AI"

#: main/intros.php:15
msgid "Assistant adds AI to your site building process and lets you create content with just a few clicks (look for the AI option while editing your posts/pages)."
msgstr "Asistent přidává AI do procesu vytváření vašeho webu a umožňuje vám vytvářet obsah pomocí pouhých několika kliknutí (při úpravě příspěvků/stránek hledejte možnost AI)."

#: main/intros.php:17
msgid "Assistant also helps you with several aspects of building and maintaning your WordPress website."
msgstr "Asistent vám také pomůže s několika aspekty vytváření a údržby vašeho webu WordPress."

#: main/intros.php:23
msgid "Tours highlights and explains important options in WordPress that you will need while managing your site."
msgstr "Tours zdůrazňuje a vysvětluje důležité možnosti ve WordPressu, které budete potřebovat při správě svého webu."

#: main/intros.php:25
msgid "You can replay the tours when needed."
msgstr "V případě potřeby si prohlídky můžete přehrát."

#: main/intros.php:31
msgid "A recommended list of plugins to improve performace and extend functionalties for your site."
msgstr "Doporučený seznam pluginů pro zlepšení výkonu a rozšíření funkcí vašeho webu."

#: main/intros.php:37
msgid "Here you will find important links compiled in a single section which can sometimes be difficult to find in WordPress."
msgstr "Zde najdete důležité odkazy sestavené v jedné sekci, které může být někdy obtížné najít ve WordPressu."

#: main/intros.php:43
msgid "We have simplified complex WordPress settings that you can now manage with just a click via the Assistant."
msgstr "Zjednodušili jsme komplexní nastavení WordPressu, které nyní můžete spravovat pouhým kliknutím přes Asistenta."

#: main/intros.php:49
msgid "Experience hassle-free site building with inbuilt AI in Assistant."
msgstr "Zažijte bezproblémové vytváření stránek s vestavěnou AI v Asistentovi."

#: main/intros.php:54 main/intros.php:66
msgid "Your Assistant"
msgstr "Váš Asistent"

#: main/intros.php:55 main/intros.php:67
msgid "Assistant resides here, when you are unable to find something or having a hard time understanding a feature in WordPress we should be able to help you."
msgstr "Asistent zde sídlí, když nemůžete něco najít nebo máte potíže s pochopením funkce ve WordPressu, měli bychom vám být schopni pomoci."

#: main/intros.php:57 main/intros.php:69
msgid "Visit this page anytime."
msgstr "Navštivte tuto stránku kdykoli."

#: main/intros.php:74
msgid "Preview Site"
msgstr "Náhled webu"

#: main/intros.php:75
msgid "You can use this link to preview your site as a visitor."
msgstr "Tento odkaz můžete použít k zobrazení náhledu svého webu jako návštěvníka."

#: main/intros.php:83 main/intros.php:279
msgid "The Dashboard is your website's command center, providing a concise summary of its activity, such as site health, recent updates, comments, and statistics."
msgstr "Řídicí panel je řídicí centrum vašeho webu, které poskytuje stručný přehled o jeho činnosti, jako je stav webu, poslední aktualizace, komentáře a statistiky."

#: main/intros.php:85 main/intros.php:281
msgid "Several plugins also display quick summary like orders, products, etc within the dashboard."
msgstr "Několik zásuvných modulů také zobrazuje rychlé shrnutí, jako jsou objednávky, produkty atd. na řídicím panelu."

#: main/intros.php:87
msgid "You can also check for Updates from the sub-menu."
msgstr "Můžete také zkontrolovat aktualizace z podnabídky."

#: main/intros.php:92 main/intros.php:394
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvky"

#: main/intros.php:93
msgid "Manage your blog posts here."
msgstr "Zde můžete spravovat své blogové příspěvky."

#: main/intros.php:95
msgid "Posts are typically utilized for blog posts, news updates, or articles, organized in a chronological order."
msgstr "Příspěvky se obvykle používají pro blogové příspěvky, aktualizace zpráv nebo články, uspořádané v chronologickém pořadí."

#: main/intros.php:100
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médií"

#: main/intros.php:101
msgid "Manage media files like images, audio, videos, etc. here."
msgstr "Zde můžete spravovat mediální soubory, jako jsou obrázky, zvuk, videa atd."

#: main/intros.php:103
msgid "Media uploaded from anywhere on your site can be managed here."
msgstr "Zde lze spravovat média nahraná odkudkoli na vašem webu."

#: main/intros.php:108 main/intros.php:455
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: main/intros.php:109
msgid "Pages are static content sections such as Home, About Us, Contact, Services, etc."
msgstr "Stránky jsou sekce se statickým obsahem, jako je Domovská stránka, O nás, Kontakt, Služby atd."

#: main/intros.php:111
msgid "Use this menu to add, edit, delete your pages."
msgstr "Pomocí této nabídky můžete přidat, upravit nebo odstranit své stránky."

#: main/intros.php:116
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: main/intros.php:117
msgid "Here you can moderate comments posted by visitors on your posts."
msgstr "Zde můžete moderovat komentáře návštěvníků k vašim příspěvkům."

#: main/intros.php:119
msgid "You can one click disable comments for your entire site from the Assistant dashboard."
msgstr "Na hlavním panelu Asistenta můžete jedním kliknutím zakázat komentáře pro celý web."

#: main/intros.php:124
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: main/intros.php:125
msgid "Personalize your site's appearance effortlessly."
msgstr "Přizpůsobte si vzhled svých stránek bez námahy."

#: main/intros.php:127
msgid "Explore themes, customize headers, background, colors, manage widgets and menus to customize your site's look and feel."
msgstr "Prozkoumejte motivy, přizpůsobte záhlaví, pozadí, barvy, spravujte widgety a nabídky a přizpůsobte si vzhled a dojem ze svého webu."

#: main/intros.php:132 main/intros.php:188
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: main/intros.php:133
msgid "Unlock endless possibilities for your website with plugins."
msgstr "Odemkněte nekonečné možnosti pro svůj web pomocí pluginů."

#: main/intros.php:135
msgid "Easily search, add or delete plugins to enhance your site's functionality."
msgstr "Snadno prohledávejte, přidávejte nebo mažte pluginy pro vylepšení funkčnosti vašeho webu."

#: main/intros.php:140 main/intros.php:339
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: main/intros.php:141
msgid "Add or manage users to ensure smooth operation and collaboration."
msgstr "Přidejte nebo spravujte uživatele, abyste zajistili hladký provoz a spolupráci."

#: main/intros.php:146
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: main/intros.php:147
msgid "Import/Export site data, check site health or edit plugin/theme files from the Tools menu."
msgstr "Import/export dat webu, kontrola stavu webu nebo úprava souborů pluginů/témat z nabídky Nástroje."

#: main/intros.php:153
msgid "Advanced settings for your site can be managed here."
msgstr "Pokročilá nastavení pro váš web lze spravovat zde."

#: main/intros.php:155
msgid "These settings include site title, tagline, site url, writing, reading, discussion, media, permalinks and more."
msgstr "Tato nastavení zahrnují název webu, slogan, adresu URL webu, psaní, čtení, diskuze, média, trvalé odkazy a další."

#: main/intros.php:157
msgid "Some plugins also add their settings page in this menu."
msgstr "Některé pluginy také přidávají svou stránku nastavení do této nabídky."

#: main/intros.php:162
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Přepnout nabídku"

#: main/intros.php:163
msgid "Expand or Collapse the sidebar menu using this option."
msgstr "Pomocí této možnosti rozbalte nebo sbalte nabídku postranního panelu."

#: main/intros.php:168
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upravit profil"

#: main/intros.php:169
msgid "Here you can edit your profile information like name, email, password, bio, profile picture and more."
msgstr "Zde můžete upravit informace o svém profilu, jako je jméno, e-mail, heslo, životopis, profilový obrázek a další."

#: main/intros.php:176
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"

#: main/intros.php:177
msgid "Use this link to securely log out from your site."
msgstr "Pomocí tohoto odkazu se bezpečně odhlásíte ze svých stránek."

#: main/intros.php:189
msgid "Click here to add or manage plugins on your site."
msgstr "Kliknutím sem přidáte nebo spravujete pluginy na svůj web."

#: main/intros.php:194
msgid "Add New Plugin"
msgstr "Přidat nový plugin"

#: main/intros.php:195
msgid "Here you can search wordpress.org plugins library or upload a custom plugin file to install a new plugin on your site."
msgstr "Zde můžete prohledávat knihovnu pluginů wordpress.org nebo nahrát vlastní soubor pluginu a nainstalovat nový plugin na svůj web."

#: main/intros.php:200
msgid "Installed Plugins List"
msgstr "Seznam nainstalovaných pluginů"

#: main/intros.php:201
msgid "All your installed plugins active as well as inactive will be listed here."
msgstr "Zde budou uvedeny všechny vaše nainstalované pluginy aktivní i neaktivní."

#: main/intros.php:206
msgid "Plugin Actions"
msgstr "Akce pluginu"

#: main/intros.php:207
msgid "You can perform actions for your plugins like Activate, Deactivate, Update, Delete, Plugin Settings and more.."
msgstr "Pro své pluginy můžete provádět akce, jako je aktivace, deaktivace, aktualizace, smazání, nastavení pluginu a další."

#: main/intros.php:209
msgid "It is recommended to delete plugins that you do not plan to use and keep all your plugins up to date."
msgstr "Doporučuje se odstranit pluginy, které neplánujete používat, a udržovat všechny své pluginy aktuální."

#: main/intros.php:482
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Hromadné akce"

#: main/intros.php:215
msgid "Choose bulk action for selected plugins: Activate, Deactivate, Update, Delete, toggle auto updates and more"
msgstr "Vyberte hromadnou akci pro vybrané pluginy: Aktivovat, Deaktivovat, Aktualizovat, Smazat, přepnout automatické aktualizace a další"

#: main/intros.php:220
msgid "Filter Installed Plugins"
msgstr "Filtr nainstalované pluginy"

#: main/intros.php:221
msgid "Filter your installed plugins list with Active, Inactive, Auto Updates Enabled or Disabled options"
msgstr "Filtrujte seznam nainstalovaných pluginů pomocí možností Aktivní, Neaktivní, Automatické aktualizace povoleny nebo Zakázány"

#: main/intros.php:226
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Hledat nainstalované pluginy"

#: main/intros.php:227
msgid "Search a plugin from the installed plugins list."
msgstr "Vyhledejte plugin ze seznamu nainstalovaných pluginů."

#: main/intros.php:236
msgid "Themes"
msgstr "Témata"

#: main/intros.php:237
msgid "Click here to add or manage themes on your site."
msgstr "Kliknutím sem přidáte nebo spravujete motivy na svém webu."

#: main/intros.php:242
msgid "Add New Theme"
msgstr "Přidat nový motiv"

#: main/intros.php:243
msgid "Here you can search wordpress.org themes library or upload a custom theme file to install a new theme on your site."
msgstr "Zde můžete prohledávat knihovnu témat wordpress.org nebo nahrát vlastní soubor motivu a nainstalovat nový motiv na svůj web."

#: main/intros.php:248
msgid "Installed Themes List"
msgstr "Seznam nainstalovaných motivů"

#: main/intros.php:249
msgid "All your installed themes active as well as inactive will be listed here."
msgstr "Zde budou uvedeny všechny vaše nainstalované motivy aktivní i neaktivní."

#: main/intros.php:254
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktivní téma"

#: main/intros.php:255
msgid "Your active theme will be listed here."
msgstr "Zde bude uveden váš aktivní motiv."

#: main/intros.php:260
msgid "Theme Actions"
msgstr "Tématické akce"

#: main/intros.php:261
msgid "You can perform actions for your theme like Activate, Live Preview, Customize and more"
msgstr "Pro svůj motiv můžete provádět akce, jako je Aktivovat, Živý náhled, Přizpůsobit a další"

#: main/intros.php:263
msgid "It is recommended to delete themes that you do not plan to use and keep all your themes up to date."
msgstr "Doporučuje se odstranit motivy, které neplánujete používat, a udržovat všechna svá témata aktuální."

#: main/intros.php:268
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Hledat nainstalovaná témata"

#: main/intros.php:269
msgid "Search a theme from the installed themes list."
msgstr "Vyhledejte motiv ze seznamu nainstalovaných motivů."

#: main/intros.php:286
msgid "Site Health"
msgstr "Stav webu"

#: main/intros.php:287
msgid "Here you can get insights on the overall performance and security of your website."
msgstr "Zde můžete získat přehled o celkovém výkonu a zabezpečení vašeho webu."

#: main/intros.php:289
msgid "It offers recommendations and troubleshooting tools to help you maintain an efficient and secure site."
msgstr "Nabízí doporučení a nástroje pro odstraňování problémů, které vám pomohou udržovat efektivní a bezpečný web."

#: main/intros.php:294
msgid "Info at a Glance"
msgstr "Informace na první pohled"

#: main/intros.php:295
msgid "Here you will get the number of posts, pages, comments, current version of WordPress and theme that you are running."
msgstr "Zde získáte počet příspěvků, stránek, komentářů, aktuální verzi WordPressu a téma, které provozujete."

#: main/intros.php:300
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"

#: main/intros.php:301
msgid "Here you will get a quick summary of recent activity like published posts and comments received on your site."
msgstr "Zde získáte rychlý souhrn nedávné aktivity, jako jsou publikované příspěvky a komentáře přijaté na vašem webu."

#: main/intros.php:307
msgid "Quick Draft"
msgstr "Rychlý návrh"

#: main/intros.php:308
msgid "Use this section for capturing ideas as they come to you, quickly jot down the ideas for new posts."
msgstr "Použijte tuto sekci pro zachycení nápadů, jak k vám přicházejí, rychle si zapisujte nápady na nové příspěvky."

#: main/intros.php:310
msgid "You can later access these drafts from the Posts section and continue editing them in the full post editor."
msgstr "K těmto konceptům můžete později přistupovat ze sekce Příspěvky a pokračovat v jejich úpravách v úplném editoru příspěvků."

#: main/intros.php:316
msgid "Events and News"
msgstr "Události a novinky"

#: main/intros.php:317
msgid "This widget is a valuable resource for staying informed about the latest happenings in the WordPress community and connecting with other WordPress enthusiasts."
msgstr "Tento widget je cenným zdrojem informací o nejnovějším dění v komunitě WordPress a spojení s dalšími nadšenci WordPress."

#: main/intros.php:319
msgid "Here you will find updates on new releases, upcoming features, security updates, and general news about the WordPress community."
msgstr "Zde najdete aktualizace o nových vydáních, nadcházejících funkcích, aktualizacích zabezpečení a obecné zprávy o komunitě WordPress."

#: main/intros.php:321
msgid "This section also shows upcoming WordPress events such as WordCamps, local meetups, and other community gatherings."
msgstr "Tato sekce také zobrazuje nadcházející události WordPress, jako jsou WordCamps, místní setkání a další komunitní setkání."

#: main/intros.php:327
msgid "Screen Options"
msgstr "Možnosti obrazovky"

#: main/intros.php:328
msgid "This useful feature allows you to select the screen elements that you would like to show or hide by using the checkboxes."
msgstr "Tato užitečná funkce vám umožňuje pomocí zaškrtávacích políček vybrat prvky obrazovky, které chcete zobrazit nebo skrýt."

#: main/intros.php:330
msgid "You will find this option on several pages across your site."
msgstr "Tuto možnost najdete na několika stránkách vašeho webu."

#: main/intros.php:340
msgid "Click here to add or manage users on your site."
msgstr "Kliknutím sem přidáte nebo spravujete uživatele na svém webu."

#: main/intros.php:345
msgid "Add New User"
msgstr "Přidat nového uživatele"

#: main/intros.php:346
msgid "Add a new user for your site. You can enter user details, password, role, etc."
msgstr "Přidejte nového uživatele pro svůj web. Můžete zadat uživatelské údaje, heslo, roli atd."

#: main/intros.php:351
msgid "Users List"
msgstr "Seznam uživatelů"

#: main/intros.php:352
msgid "All your users with admin role as well as other roles will be listed here."
msgstr "Zde budou uvedeni všichni vaši uživatelé s rolí správce a také s dalšími rolemi."

#: main/intros.php:357
msgid "Edit User"
msgstr "Upravit uživatele"

#: main/intros.php:358
msgid "You can edit the user information, change password, change role and much more with the Edit link here."
msgstr "Zde můžete upravit informace o uživateli, změnit heslo, změnit roli a mnoho dalšího pomocí odkazu Upravit."

#: main/intros.php:367
msgid "Choose bulk action for selected users: Delete or send password reset link"
msgstr "Vyberte hromadnou akci pro vybrané uživatele: Smazat nebo odeslat odkaz pro obnovení hesla"

#: main/intros.php:372
msgid "Change Role"
msgstr "Změnit roli"

#: main/intros.php:373
msgid "Here you can bulk change role for the selected users"
msgstr "Zde můžete hromadně změnit role pro vybrané uživatele"

#: main/intros.php:378
msgid "Filter Users"
msgstr "Filtrovat uživatele"

#: main/intros.php:379
msgid "Filter your users list with their roles"
msgstr "Filtrujte seznam uživatelů s jejich rolemi"

#: main/intros.php:384
msgid "Search Users"
msgstr "Hledat uživatele"

#: main/intros.php:385
msgid "Search a user from the users list."
msgstr "Vyhledejte uživatele ze seznamu uživatelů."

#: main/intros.php:395
msgid "Click here to add or manage blog posts on your site."
msgstr "Kliknutím sem přidáte nebo spravujete blogové příspěvky na svém webu."

#: main/intros.php:400
msgid "Add New Post"
msgstr "Přidat nový příspěvek"

#: main/intros.php:401
msgid "Start writing a new blog post for your site."
msgstr "Začněte psát nový blogový příspěvek pro svůj web."

#: main/intros.php:406
msgid "Posts List"
msgstr "Seznam příspěvků"

#: main/intros.php:407
msgid "All the posts owned by all the users on your site will be listed here."
msgstr "Zde budou uvedeny všechny příspěvky vlastněné všemi uživateli na vašem webu."

#: main/intros.php:412
msgid "Manage Post"
msgstr "Spravovat příspěvek"

#: main/intros.php:413
msgid "You can view, edit or delete the posts with the links here."
msgstr "Zde si můžete prohlížet, upravovat nebo mazat příspěvky s odkazy."

#: main/intros.php:422
msgid "Choose bulk action for selected posts: Quick Edit or Move to Trash."
msgstr "Vyberte hromadnou akci pro vybrané příspěvky: Rychlé úpravy nebo Přesunout do koše."

#: main/intros.php:427
msgid "Filter Posts by Date"
msgstr "Filtrovat příspěvky podle data"

#: main/intros.php:428
msgid "Here you can filter the posts by date."
msgstr "Zde můžete filtrovat příspěvky podle data."

#: main/intros.php:433
msgid "Filter Posts by Category"
msgstr "Filtrovat příspěvky podle kategorie"

#: main/intros.php:434
msgid "Here you can filter the posts by category."
msgstr "Zde můžete filtrovat příspěvky podle kategorií."

#: main/intros.php:439
msgid "Filter Posts"
msgstr "Filtrovat příspěvky"

#: main/intros.php:440
msgid "Filter your posts list by their status like published, drafts, trash, etc."
msgstr "Filtrujte seznam příspěvků podle jejich stavu, jako je zveřejněno, koncepty, koš atd."

#: main/intros.php:445
msgid "Search Posts"
msgstr "Hledat příspěvky"

#: main/intros.php:446
msgid "Search a post from the posts list."
msgstr "Vyhledejte příspěvek ze seznamu příspěvků."

#: main/intros.php:456
msgid "Click here to add or manage pages on your site."
msgstr "Kliknutím sem přidáte nebo spravujete stránky na svém webu."

#: main/intros.php:461
msgid "Add New Page"
msgstr "Přidat novou stránku"

#: main/intros.php:462
msgid "Start creating a new page for your site."
msgstr "Začněte vytvářet novou stránku pro svůj web."

#: main/intros.php:467
msgid "Pages List"
msgstr "Seznam stránek"

#: main/intros.php:468
msgid "All the pages on your site will be listed here."
msgstr "Zde budou uvedeny všechny stránky vašeho webu."

#: main/intros.php:473
msgid "Manage Page"
msgstr "Spravovat stránku"

#: main/intros.php:474
msgid "You can view, edit or delete the pages with the links here."
msgstr "Zde můžete prohlížet, upravovat nebo mazat stránky s odkazy."

#: main/intros.php:483
msgid "Choose bulk action for selected pages: Quick Edit or Move to Trash."
msgstr "Vyberte hromadnou akci pro vybrané stránky: Rychlé úpravy nebo Přesunout do koše."

#: main/intros.php:488
msgid "Filter Pages by Date"
msgstr "Filtrujte stránky podle data"

#: main/intros.php:489
msgid "Here you can filter the pages by date."
msgstr "Zde můžete filtrovat stránky podle data."

#: main/intros.php:494
msgid "Filter Pages"
msgstr "Filtrovat stránky"

#: main/intros.php:495
msgid "Filter your pages list by their status like published, drafts, trash, etc."
msgstr "Filtrujte seznam stránek podle jejich stavu, jako je zveřejněno, koncepty, koš atd."

#: main/intros.php:500
msgid "Search Pages"
msgstr "Vyhledávání stránek"

#: main/intros.php:501
msgid "Search a page from the pages list."
msgstr "Vyhledejte stránku ze seznamu stránek."

#: main/license.php:43
msgid "The license key was not submitted"
msgstr "Licenční klíč nebyl předložen"

#: main/license.php:53
msgid "The response was malformed"
msgstr "Odpověď byla nesprávná"

#: main/license.php:60 main/onboarding.php:517
msgid "The license key is invalid"
msgstr "Licenční klíč je neplatný"

#: main/license.php:88
msgid "The license has been saved successfully"
msgstr "Licence byla úspěšně uložena"

#: main/license.php:103
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informace"

#: main/license.php:115
msgid "SoftWP version"
msgstr "Verze SoftWP"

#: main/license.php:121
msgid "SoftWP License"
msgstr "Licence SoftWP"

#: main/license.php:125
msgid "Update License"
msgstr "Aktualizovat licenci"

#: main/license.php:132
msgid "License Status : "
msgstr "Stav licence: "

#: main/license.php:133
msgid "License Expires : "
msgstr "Licence vyprší: "

#: main/license.php:143
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: main/license.php:147
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: main/license.php:151
msgid "Server's IP Address"
msgstr "IP adresa serveru"

#: main/manage-plugins.php:65 main/setup.php:172
#, php-format
msgid "Requires PHP version %1$s or higher"
msgstr "Vyžaduje verzi PHP %1$s nebo vyšší"

#: main/manage-plugins.php:84 main/manage-plugins.php:100
msgid "Not Installed"
msgstr "Není nainstalováno"

#: main/manage-plugins.php:87 main/manage-plugins.php:103
msgid "Installed"
msgstr "Instalováno"

#: main/manage-plugins.php:93
msgid "Free"
msgstr "Uvolnit"

#: main/manage-plugins.php:109
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: main/manage-plugins.php:114
msgid "Install for Free"
msgstr "Nainstalujte zdarma"

#: main/manage-plugins.php:125
msgid "Pro included with your subscription"
msgstr "Pro je součástí vašeho předplatného"

#: main/media.php:95
msgid "Action Buttons"
msgstr "Akční tlačítka"

#: main/media.php:111
msgid "Edit with Photopea"
msgstr "Upravte pomocí Photopea"

#: main/media.php:120
msgid "Compress Image"
msgstr "Komprimovat obrázek"

#: main/media.php:125
msgid "Replace Media"
msgstr "Vyměňte médium"

#: main/media.php:240
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitní"

#: main/media.php:243
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: main/media.php:244
msgid "Save & Close"
msgstr "Uložit & Blízko"

#: main/media.php:245
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"

#: main/media.php:246
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: main/media.php:260 main/media.php:421 main/media.php:481
msgid "Security Check Failed!"
msgstr "Bezpečnostní kontrola se nezdařila!"

#: main/media.php:274
msgid "Original image attachment not found"
msgstr "Původní obrázková příloha nebyla nalezena"

#: main/media.php:280
msgid "Original image path not found"
msgstr "Cesta k původnímu obrázku nebyla nalezena"

#: main/media.php:297
msgid "File already exists. Please choose another file name"
msgstr "Soubor již existuje. Zvolte prosím jiný název souboru"

#: main/media.php:306
msgid "Failed to decode base64 image data"
msgstr "Nepodařilo se dekódovat data obrázku base64"

#: main/media.php:317
msgid "Failed to create image from data"
msgstr "Vytvoření obrázku z dat se nezdařilo"

#: main/media.php:355
msgid "Unsupported image format"
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku"

#: main/media.php:363
msgid "Failed to save the image"
msgstr "Obrázek se nepodařilo uložit"

#: main/media.php:381
msgid "Failed to insert the new image as attachment"
msgstr "Nepodařilo se vložit nový obrázek jako přílohu"

#: main/media.php:387
msgid "Failed to regenerate image sub-sizes"
msgstr "Nezdařilo se regenerovat dílčí velikosti obrázku"

#: main/media.php:395
msgid "Image saved successfully"
msgstr "Obrázek byl úspěšně uložen"

#: main/media.php:434 main/media.php:502
msgid "Invalid image path."
msgstr "Neplatná cesta obrázku."

#: main/media.php:437 main/media.php:505
msgid "No image ID provided."
msgstr "Nebylo zadáno ID obrázku."

#: main/media.php:472
msgid "Unsupported image type."
msgstr "Nepodporovaný typ obrázku."

#: main/media.php:497
msgid "Image has been successfully compressed and replaced."
msgstr "Obrázek byl úspěšně zkomprimován a nahrazen."

#: main/media.php:499
msgid "Compression and replacement failed."
msgstr "Komprese a výměna se nezdařila."

#: main/media.php:570
msgid "No file was uploaded ! Please try again."
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor! Zkuste to prosím znovu."

#: main/media.php:576
msgid "There was some error uploading the file ! Please try again."
msgstr "Při nahrávání souboru došlo k chybě! Zkuste to prosím znovu."

#: main/media.php:584
msgid "The File type could not be determined. Please upload a permitted file type."
msgstr "Nelze určit typ souboru. Nahrajte prosím povolený typ souboru."

#: main/media.php:619
msgid "Please fix the below errors"
msgstr "Opravte prosím níže uvedené chyby"

#: main/media.php:683
msgid "Failed to determine the media file path !"
msgstr "Nepodařilo se určit cestu k mediálnímu souboru!"

#: main/media.php:688
msgid "No folder for the target found !"
msgstr "Nebyla nalezena žádná složka pro cíl!"

#: main/onboarding.php:81
msgid "Please confirm that you accept data loss since you have already run the onboarding process previously"
msgstr "Potvrďte prosím, že souhlasíte se ztrátou dat, protože jste proces registrace již spustili dříve"

#: main/onboarding.php:82
msgid "Please select atleast one page to import"
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu stránku k importu"

#: main/onboarding.php:83
msgid "Downloading and installing required plugins"
msgstr "Stažení a instalace požadovaných pluginů"

#: main/onboarding.php:84
msgid "WordPress requires FTP details, without them you won't be able to install a plugin/theme"
msgstr "WordPress vyžaduje detaily FTP, bez nich nebudete moci nainstalovat plugin/téma"

#: main/onboarding.php:85
msgid "Downloading the template"
msgstr "Stahování šablony"

#: main/onboarding.php:86
msgid "Building your website..."
msgstr "Tvorba webu..."

#: main/onboarding.php:87
msgid "Checking the requirements ..."
msgstr "Kontrola požadavků..."

#: main/onboarding.php:88
msgid "Importing the template"
msgstr "Import šablony"

#: main/onboarding.php:89
msgid "Your website setup is completed"
msgstr "Nastavení vašeho webu je dokončeno"

#: main/onboarding.php:90
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratuluji"

#: main/onboarding.php:109
msgid "Increase Website Traffic (SEO)"
msgstr "Zvýšení návštěvnosti webu (SEO)"

#: main/onboarding.php:110
msgid "Improve your site's ranking on search engines"
msgstr "Zlepšete hodnocení svých stránek ve vyhledávačích"

#: main/onboarding.php:114
msgid "SiteSEO ? One Click SEO for WordPress"
msgstr "SiteSEO – SEO jedním kliknutím pro WordPress"

#: main/onboarding.php:120
msgid "Boost your website's search rankings today with the most powerful WordPress SEO plugin. Its lightweight, optimized, and delivers exceptional performance."
msgstr "Zvyšte hodnocení svého webu ve vyhledávání ještě dnes pomocí nejvýkonnějšího pluginu WordPress SEO. Je lehký, optimalizovaný a poskytuje výjimečný výkon."

#: main/onboarding.php:129
msgid "Improve Page Speed"
msgstr "Zlepšete rychlost stránky"

#: main/onboarding.php:130
msgid "Improve speed by cache, minify, compress"
msgstr "Zvyšte rychlost pomocí mezipaměti, minifikujte, komprimujte"

#: main/onboarding.php:134
msgid "SpeedyCache ? Cache, Optimization, Performance"
msgstr "SpeedyCache – mezipaměť, optimalizace, výkon"

#: main/onboarding.php:139
msgid "SpeedyCache is an easy to use and powerful WordPress Cache Plugin, it helps you reduce page load time improving User Experience and boosting your Google PageSpeed."
msgstr "SpeedyCache je snadno použitelný a výkonný plugin mezipaměti WordPress, který vám pomáhá zkrátit dobu načítání stránky, zlepšuje uživatelský dojem a zvyšuje rychlost Google PageSpeed."

#: main/onboarding.php:148
msgid "Schedule Backups"
msgstr "Naplánujte zálohování"

#: main/onboarding.php:149
msgid "Backup your site on local or remote servers"
msgstr "Zálohujte svůj web na místní nebo vzdálené servery"

#: main/onboarding.php:153
msgid "Backuply ? Backup, Restore, Migrate and Clone"
msgstr "Zálohování – zálohování, obnovení, migrace a klonování"

#: main/onboarding.php:158
msgid "Backuply is a WordPress backup plugin that helps you backup your WordPress website, saving you from loss of data because of server crashes, hacks, dodgy updates, or bad plugins."
msgstr "Backuply je zálohovací plugin WordPress, který vám pomůže zálohovat váš web WordPress a ušetří vás před ztrátou dat v důsledku selhání serveru, hacků, pochybných aktualizací nebo špatných pluginů."

#: main/onboarding.php:167
msgid "Sell Products"
msgstr "Prodávejte produkty"

#: main/onboarding.php:168
msgid "Sell physical or digital products"
msgstr "Prodávejte fyzické nebo digitální produkty"

#: main/onboarding.php:172
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: main/onboarding.php:180
msgid "Limit Login Attempts"
msgstr "Omezit pokusy o přihlášení"

#: main/onboarding.php:181
msgid "Brute force protection, 2FA, login captcha"
msgstr "Ochrana hrubou silou, 2FA, přihlašovací captcha"

#: main/onboarding.php:185
msgid "Loginizer"
msgstr "Přihlašovatel"

#: main/onboarding.php:190
msgid "Loginizer is a simple and effortless solution that takes care of all your security problems. It comes with default optimal configuration to protect your site from Brute Force attacks."
msgstr "Loginizer je jednoduché a snadné řešení, které se postará o všechny vaše bezpečnostní problémy. Dodává se s výchozí optimální konfigurací pro ochranu vašeho webu před útoky hrubou silou."

#: main/onboarding.php:199
msgid "Page Builder"
msgstr "Tvůrce stránek"

#: main/onboarding.php:200
msgid "Page Builder, Drag and Drop website builder"
msgstr "Tvůrce stránek, Tvůrce webových stránek Drag and Drop"

#: main/onboarding.php:204
msgid "Pagelayer"
msgstr "Pagelayer"

#: main/onboarding.php:209
msgid "Pagelayer is an awesome page builder that allows you to create and design your website instantly in the simplest way possible. Take control over your page content with the most advanced page builder plugin available."
msgstr "Pagelayer je úžasný tvůrce stránek, který vám umožní vytvořit a navrhnout váš web okamžitě tím nejjednodušším možným způsobem. Převezměte kontrolu nad obsahem své stránky pomocí nejpokročilejšího dostupného pluginu pro tvorbu stránek."

#: main/onboarding.php:218
msgid "Send Email with SMTP"
msgstr "Odeslat e-mail pomocí SMTP"

#: main/onboarding.php:219
msgid "Providers: Gmail, Outlook, AWS SES & more"
msgstr "Poskytovatelé: Gmail, Outlook, AWS SES & více"

#: main/onboarding.php:223
msgid "GoSMTP ? SMTP for WordPress"
msgstr "GoSMTP – SMTP pro WordPress"

#: main/onboarding.php:228
msgid "GoSMTP allows you to send emails from your WordPress over SMTP or many popular outgoing email service providers. Using these improves your email deliverability."
msgstr "GoSMTP vám umožňuje odesílat e-maily z vašeho WordPress přes SMTP nebo mnoho oblíbených poskytovatelů odchozích e-mailových služeb. Jejich používání zlepšuje doručitelnost e-mailů."

#: main/onboarding.php:237
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"

#: main/onboarding.php:238
msgid "Manage files with drag & drop editor"
msgstr "Správa souborů pomocí drag & drop editor"

#: main/onboarding.php:242
msgid "FileOrganizer ? Manage WordPress and Website Files"
msgstr "FileOrganizer – Správa souborů WordPress a webových stránek"

#: main/onboarding.php:247
msgid "FileOrganizer is a lightweight and easy-to-use file management plugin for WordPress. Organize and manage your WordPress files with FileOrganizer without any control panel or FTP access. "
msgstr "FileOrganizer je lehký a snadno použitelný plugin pro správu souborů pro WordPress. Uspořádejte a spravujte své soubory WordPress pomocí FileOrganizer bez jakéhokoli ovládacího panelu nebo přístupu na FTP. "

#: main/onboarding.php:292
msgid "Could not import the template !"
msgstr "Šablonu nelze importovat!"

#: main/onboarding.php:340
msgid "Theme template can only be uploaded using FTP !"
msgstr "Šablonu motivu lze nahrát pouze pomocí FTP!"

#: main/onboarding.php:363
msgid "Could not download the theme !"
msgstr "Téma nelze stáhnout!"

#: main/onboarding.php:381
msgid "Could not extract the template !"
msgstr "Šablonu nelze extrahovat!"

#: main/onboarding.php:509
msgid "The response from the server was malformed. Please try again in sometime !"
msgstr "Odpověď ze serveru byla chybná. Zkuste to prosím někdy znovu!"

#: main/onboarding.php:541
msgid "Pagelayer is required to use the templates !"
msgstr "Pro použití šablon je vyžadován Pagelayer!"

#: main/onboarding.php:551
msgid "PopularFX plugin is required to use the templates !"
msgstr "Pro použití šablon je nutný plugin PopularFX!"

#: main/onboarding.php:561
msgid "PopularFX theme is required to use the templates !"
msgstr "Pro použití šablon je vyžadováno téma PopularFX!"

#: main/onboarding.php:568
msgid "The template you submitted is invalid !"
msgstr "Odeslaná šablona je neplatná!"

#: main/onboarding.php:576
#, php-format
msgid "Your Pagelayer version is %1$s while the template requires Pagelayer version higher than or equal to %2$s "
msgstr "Vaše verze Pagelayer je %1$s, zatímco šablona vyžaduje verzi Pagelayer vyšší nebo rovnou %2$s "

#: main/onboarding.php:582
#, php-format
msgid "Your Pagelayer version is %1$s while the onboarding requires Pagelayer version higher than or equal to 1.8.9"
msgstr "Vaše verze Pagelayer je %1$s, zatímco registrace vyžaduje verzi Pagelayer vyšší nebo rovnou 1.8.9"

#: main/onboarding.php:588
#, php-format
msgid "Your PopularFX Plugin version is %1$s while the template requires PopularFX version higher than or equal to %2$s"
msgstr "Verze vašeho pluginu PopularFX je %1$s, zatímco šablona vyžaduje verzi PopularFX vyšší nebo rovnou %2$s"

#: main/onboarding.php:594
#, php-format
msgid "The selected template is a Pro template and you have a free or expired license. Please enter your license key %1$shere%2$s."
msgstr "Vybraná šablona je Pro šablona a máte bezplatnou nebo prošlou licenci. Zadejte prosím svůj licenční klíč %1$shere%2$s."

#: main/onboarding.php:615
#, php-format
msgid "There was an error in installing Pagelayer which is required by this template. Please install Pagelayer manually by clicking %1$shere%2$s and then install the template !"
msgstr "Při instalaci Pagelayer, kterou tato šablona vyžaduje, došlo k chybě. Nainstalujte prosím Pagelayer ručně kliknutím na %1$shere%2$s a poté nainstalujte šablonu!"

#: main/onboarding.php:760
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně aktivován."

#: main/onboarding.php:765
#, php-format
msgid "Plugin installation failed. %1$s requires PHP version %2$s or higher. Your PHP version is %3$s."
msgstr "Instalace pluginu se nezdařila. %1$s vyžaduje verzi PHP %2$s nebo vyšší. Vaše verze PHP je %3$s."

#: main/onboarding.php:801
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně nainstalován a aktivován."

#: main/onboarding.php:804
msgid "Plugin already installed."
msgstr "Plugin je již nainstalován."

#: main/onboarding.php:831
msgid "You do not have enough permissions to install theme"
msgstr "K instalaci motivu nemáte dostatečná oprávnění"

#: main/onboarding.php:857
msgid "Theme activated successfully."
msgstr "Motiv úspěšně aktivován."

#: main/onboarding.php:873
msgid "The filesystem could not write files to the server!"
msgstr "Souborový systém nemohl zapisovat soubory na server!"

#: main/onboarding.php:887
#, php-format
msgid "Error downloading theme: %1$s"
msgstr "Chyba při stahování motivu: %1$s"

#: main/onboarding.php:895
msgid "Error unzipping theme: "
msgstr "Chyba při rozbalování motivu: "

#: main/onboarding.php:904
msgid "Theme installation failed "
msgstr "Instalace motivu se nezdařila "

#: main/onboarding.php:908
msgid "Theme installed and activated successfully."
msgstr "Motiv úspěšně nainstalován a aktivován."

#: main/onboarding.php:969
msgid "Choose a design"
msgstr "Vyberte si design"

#: main/onboarding.php:973
msgid "Search for theme"
msgstr "Hledat téma"

#: main/onboarding.php:977
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: main/onboarding.php:988
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: main/onboarding.php:1001
msgid "Select pages to import"
msgstr "Vyberte stránky k importu"

#: main/onboarding.php:1007
msgid "Import stock images ?"
msgstr "Importovat obrázky z akcií?"

#: main/onboarding.php:1009
msgid "We try our best to use images that are free to use from legal perspectives. However, we are not liable for any copyright infringement for your site."
msgstr "Snažíme se co nejlépe používat obrázky, které jsou z právního hlediska zdarma k použití. Neneseme však odpovědnost za jakékoli porušení autorských práv k vašemu webu."

#: main/onboarding.php:1018
msgid "Go Back"
msgstr "Vraťte se zpět"

#: main/onboarding.php:1019
msgid "Import Theme Content"
msgstr "Import obsahu motivu"

#: main/onboarding.php:1033
msgid "Import Theme Contents"
msgstr "Import obsahu motivu"

#: main/onboarding.php:1045
msgid "Congratulations, the template was imported successfully !"
msgstr "Gratulujeme, šablona byla úspěšně importována!"

#: main/onboarding.php:1046
msgid "You can now customize the website as per your requirements with the help of Pagelayer or the Customizer."
msgstr "Nyní můžete upravit web podle svých požadavků pomocí Pagelayer nebo Customizeru."

#: main/onboarding.php:1049
msgid "We strongly recommend you change all images and media. We try our best to use images which are copyright free or are allowed under their licensing. However, we take no responsibilities for the same and recommend you change all media and images !"
msgstr "Důrazně doporučujeme změnit všechny obrázky a média. Snažíme se co nejlépe používat obrázky, na které se nevztahují autorská práva nebo jsou povoleny na základě jejich licence. Neneseme však za to žádnou odpovědnost a doporučujeme vám změnit všechna média a obrázky!"

#: main/onboarding.php:1056
msgid "Visit Website"
msgstr "Navštivte webové stránky"

#: main/onboarding.php:1057
msgid "WordPress Dashboard"
msgstr "Ovládací panel WordPress"

#: main/setup.php:8
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

#: main/setup.php:9
msgid "Business Type"
msgstr "Typ podnikání"

#: main/setup.php:10
msgid "Site Title"
msgstr "Název webu"

#: main/setup.php:11
msgid "Goals"
msgstr "Cíle"

#: main/setup.php:12
msgid "Choose Template"
msgstr "Vyberte Šablona"

#: main/setup.php:75
msgid "Exit"
msgstr "Výstup"

#: main/setup.php:82
msgid "Welcome to the Onboarding process!"
msgstr "Vítejte v procesu registrace!"

#: main/setup.php:83
msgid "This process will help you choose a professional template for your website and install plugins that you might need to achieve your goal for creating this website"
msgstr "Tento proces vám pomůže vybrat profesionální šablonu pro váš web a nainstalovat pluginy, které možná budete potřebovat k dosažení svého cíle pro vytvoření tohoto webu"

#: main/setup.php:88
msgid "It looks like you have already completed the onboarding process. You might lose data if you run the onboarding process again. Select this checkbox to confirm that you agree."
msgstr "Zdá se, že jste již dokončili proces registrace. Pokud znovu spustíte proces registrace, můžete přijít o data. Zaškrtnutím tohoto políčka potvrďte, že souhlasíte."

#: main/setup.php:93
msgid "Get Started"
msgstr "Začněte"

#: main/setup.php:97
msgid "No, I don't want to try an easy setup process"
msgstr "Ne, nechci zkoušet snadný proces nastavení"

#: main/setup.php:105
msgid "How would you categorize your website ?"
msgstr "Jak byste kategorizovali svůj web?"

#: main/setup.php:106
msgid "This helps us recommend design and functionalities for your website"
msgstr "To nám pomáhá doporučit design a funkce pro váš web"

#: main/setup.php:109
msgid "Search for a category"
msgstr "Vyhledejte kategorii"

#: main/setup.php:119
msgid "No results match your search criteria"
msgstr "Vašim kritériím vyhledávání neodpovídají žádné výsledky"

#: main/setup.php:126 main/setup.php:143 main/setup.php:184
msgid "Previous Step"
msgstr "Předchozí krok"

#: main/setup.php:128 main/setup.php:145 main/setup.php:186
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: main/setup.php:135
msgid "Enter the title of your new site"
msgstr "Zadejte název svého nového webu"

#: main/setup.php:136
msgid "Can be changed later"
msgstr "Lze později změnit"

#: main/setup.php:139
msgid "Enter a title for your website"
msgstr "Zadejte název svého webu"

#: main/setup.php:152
msgid "What are you looking to achieve with your new site ?"
msgstr "Čeho chcete svým novým webem dosáhnout?"

#: main/setup.php:153
msgid "We will install the appropriate plugins that will add the required functionality to your website"
msgstr "Nainstalujeme příslušné pluginy, které vašemu webu dodají požadovanou funkcionalitu"